
Engelsk er det vigtigste sprog, der tales i Australien, selvom der er nok unikke ord og sætninger til undertiden at få det til at virke som om de taler helt forskellige sprog. At blive fortrolig med de vigtigste australske udtryk eller “Aussie-Speak” vil gøre enhver rejse til Australien lidt sjovere.
Det australske sprog består af sætninger og ordbrug, der synes at være helt underligt for nogle rejsende. Mens de, der kommer fra Det Forenede Kongerige, muligvis kan forstå et par ord uden meget besvær på grund af ligheden mellem britisk engelsk og australsk engelsk, kan amerikanske rejsende måske finde det mere udfordrende.
Disse ord klassificeres ikke som slang, og selvom de kan bruges i daglig tale i nogle sammenhænge, tales og skrives de ofte i alle dele af det australske samfund.
Almindelige australske ord og sætninger for udlændinge:
- Barakke til : At følge, støtte eller juble for et sportshold
- Battler : En person, der holder ud og prøver hårdt på trods af at han har problemer med pengene
- Bitumen : Asfalteret vej eller asfalt
- Bludger : Fra verbet “at bludge”, hvilket betyder at undgå at gøre noget, og undgå ansvar. En sludder refererer til en person, der nedskærer skolen, ikke arbejder eller er afhængig af socialsikringsbetalinger.
- Motorhjelm : Motorhjelmen på en bil
- Bagagerum : Bagagerummet i en bil
- Flaskebutik : Vinhandel
- Bushfire : En skovbrand eller en skovbrand, som er en alvorlig trussel i mange dele af Australien
- Bushranger : Et landsudtryk, der ofte refererer til en fredløs eller en motorvejsmand
- BYO : Et akronym, der står for “Bring Your Own”, der henviser til alkohol. Dette er almindeligt på nogle restauranter eller på en invitation til en begivenhed
- Fad: Boksvin, der er klar til forbrug
- Kemiker : Apotek eller apotek, hvor receptpligtig medicin og andre produkter sælges
- Kom godt : At vise sig godt eller komme sig
- Opskåret frokost : Sandwiches havde frokost
- Deli : Forkortelse for delikatesser, hvor gourmetprodukter og mælk normalt sælges
- Esky : En isoleret container, internationalt kendt som en “køler”, som primært bruges til at holde drikkevarer og mad kold under udendørs aktiviteter, såsom picnic eller ture til stranden
- Flage : Kød fra en haj, som normalt serveres i form af den kulturelt foretrukne skål, fish and chips
- Giv det væk: At give op eller stoppe med at prøve
- Grazier : En landmand af kvæg eller får
- Helligdage (undertiden forkortet til hols ): En ferieperiode, for eksempel, sommerferie er kendt som sommerferien
- Knock : At kritisere noget eller tale dårligt om det, normalt uden bare grund
- Lamington : En chokoladedækket svampekage, som derefter rulles i strimlet kokosnød
- Lift : Elevator, adopteret fra britisk engelsk
- Lolly : Slik eller slik
- Lay-by : At lægge noget på lay-by er at lægge et depositum og kun tage varerne, når de er fuldt betalt for
- Mælkebar : På samme måde som en deli er en mælkebar en dagligvarebutik, der sælger et lille udvalg af friske varer
- Avisagent : En avisbutik, hvor aviser, magasiner og stationære sælges
- Ikke-ryger område : Et område, hvor det er forbudt at ryge
- Offsider : En assistent eller partner
- Ude af lomme : At være ude af lomme er at have gjort et monetært tab, som normalt er ubetydeligt og midlertidigt
- Pavlova : En dessert, der er lavet af marengs, frugt og fløde
- Perve : Et verbum eller substantiv, der betyder at se på nogen uhensigtsmæssigt med lyst i en ubuden kontekst
- Billeder : En uformel måde at henvise til biografen på
- Ratbag : En person, der ikke er pålidelig eller ikke til noget godt
- Ropable : Et adjektiv, der beskriver nogen, der er rasende
- Forseglet : En vej, der er brolagt snarere end at være snavs
- Shellacking : Kritik givet for et grundigt og pinligt nederlag
- Shonky : upålidelig eller mistænksom
- Shopstealing : Shoplifting
- Solbage : Solbadning eller garvning
- Takeaway : Takeaway eller mad, der er lavet til at gå
- Forrude : En bils forrude
Australske Lingo og populære strine slangord
Hvis du besøger Australien og ikke er australsk, men du taler engelsk, skal du ikke have noget reelt problem med at forstå det lokale sprog. (Vi forsøger at sikre, at vi kun bruger ord, som vi synes er fælles for din slags og vores slags engelsk.)
Kom ikke i en blå. Kend lidt Strine, og det går fint med dig.
På en pub kunne du blive bedt om at råbe. Hold ikke hovedet væk. Du bliver bare mindet om, at det er din tur til at betale for den næste runde med drinks.
Når der er Tucker og Grog
I en social indstilling, især når der er tucker og grog eller bare grog (eller plonk), har vi en tendens til at glide ind i vores dialekt, hvilket betyder: Hej, du er en af os, så ingen af denne Dronningens engelske bizo.
Så hvad enten det er i morges eller denne arvo, et par gode ord at vide på pubben er middy og skonnert, med en rimelig sprinkling af kompis her og der. Vær ikke et krus eller et hul, vær retfærdig og råb – det er tilfældet.
Lyt til din kamerats fortæller af en historie, og gå ikke skurk, hvis du ikke kan komme med dit eget rippergarn. Og fortæl ikke blokken at slå af, sport, ellers kan du komme ind i en barney og i alle slags stridigheder.
Når du har brug for at gå til Loo
Hvis du har brug for at gå til toilettet, komfortværelset eller hvad du ellers kalder det rum (fordi du er sur eller simpelthen sur), er det sted, eller kalder det toilet. En kanin er helt anderledes.
Uanset hvad du taler om, skal du ikke handle wowser, da alle har en tendens til at få en fair chance, fair dinkum, kompis. Og gå heller ikke med at handle yobboen.
Det gør heller ikke ondt at sige ta eller tak for noget, der er gjort for dig; du vil høre en masse ting rundt, tak er så meget en del af det australske sprog.
Og så, halvt lykke, kammerat og … ta.
Ordliste
Arvo: Eftermiddag.
Barney: Række, kæmpe, argumentere.
Bizo: Forretning.
Bloke: Mand.
Blå: række, kæmp.
Corker: Fantastisk.
Skurk: Mad. Også syg.
Dunny: En mere primitiv type toilet, som regel placeret udendørs.
Fair dinkum: Ægte, ægte, virkelig.
Fair go: Fair chance.
Grog: Øl, spiritus.
Halvdelen af dit held: Tillykke.
Lair: En af fræk eller vulgær opførsel, normalt også klædt.
Loo: Toilet.
Kompis: Ven, ven, kollega.
Middy: Mellemstor glas. En middy indeholder normalt 285 ml (øl).
Krus: Nogen udnyttet.
Pissed: Fuld. Vred
: Vred, sur.
Plonk: Billig spiritus eller vin.
Rack off: Scram, gå vild.
Ripper: Fantastisk, noget godt.
Schooner: Et større glas til øl, større end en middy.
Råb: betal for en runde (med drinks).
Sport: Noget som kompis, men nogle gange sagt med en vis krigsførelse.
Strine: Australsk, som hun talte.
Ta: Tak.
Tucker: Mad.
Wowser: Prude, puritansk.
Yobbo: Nogen lidt uhyggelig.